Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  37 / 80 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 37 / 80 Next Page
Page Background

3 5

K U L T U R U N D T O U R I S M U S

/ C U L T U R E A N D T O U R I S M

Horst Nehlsen:

Die Musik beim alljährlichen

Altstadtfest genieße ich

jedes Mal aufs Neue. Für die

Kleinen ist der gleichzeitig

stattfindende Kinderfloh­

markt natürlich eine Attrak­

tion. Es ist schon toll, wenn

Tausende Menschen zusam­

men feiern und Spaß haben!

Hausherrenfest

/ Patron Saints’ Festival

Tradition wird in Radolfzell am Bodensee gepflegt.

Seit dem 9. Jahrhundert entwickelte sich Radolf-

zell am Bodensee zu einem der wichtigsten Wall-

fahrtsorte der Region. Maßgebend war hierfür der

Gründer der Stadt, Bischof Radolf von Verona, der

die Reliquien der Heiligen Theopont, Senesius und

Zeno nach Radolfzell brachte und diese die Stadt-

patronen wurden.

Die Stadt ehrt jeweils am 3. Juli-Sonntag ihre „Haus-

herren“ mit einem großen Fest. Bereits im Jahr 1725

wurde der Termin des alljährlichen Festes festgelegt.

Ein prächtiges und eindrucksvolles Bild stellt die Pro-

zession dar, bei der die Reliquien der Heiligen durch

die festlich geschmückte Stadt getragen werden.

Begleitet werden sie nicht nur von der Geistlichkeit,

den Honorationen, sondern insbesondere von den

Bürgern und Bürgerinnen der Stadt, viele von ihnen

in den überlieferten Festtagstrachten mit der charak-

teristischen, geklöppelten, goldenen Radhaube.

Die Mooser Wasserprozession führt die Einwoh-

ner der gegenüberliegenden Gemeinde am frühen

Morgen des Hausherren-Montags in die Stadt. In

blumengeschmückten Booten wird über den See

gerudert und damit ein Gelübde der Vorfahren er-

füllt, das diese vor etwa 200 Jahren während einer

Viehseuche ablegten.

Unbeschwert und fröhlich wird an diesen Tagen am

Nachmittag und Abend am See gefeiert. Musikali-

sche und folkloristische Darbietungen, ein Programm

für Alt und Jung, Tanzveranstaltungen mit Bengal­

beleuchtung und Feuerwerk uvm. Bilden den Rahmen

dieser seit Jahrhunderten überlieferten Tradition.

Since the 9th century, Radolfzell on Lake Constance

has become one of the region’s most important

places of pilgrimage. This dates back to the town’s

founder, Bishop Radolf of Verona, who brought to

Radolfzell the relics of St. Theopont, St. Senesius

and St. Zeno, who became the town’s patron saints.

Every year on the 3rd Sunday in July, the town ho-

nours its patron saints (“Hausherren”) with major

festivities. The date for this annual celebration was

determined back in 1725. The procession in which

the relics of the saints are carried through the fes-

tively adorned town presents a magnificent and

impressive picture.

The celebrations on the lake continue through the

afternoon and into the evening. Musical and folk-

loristic performances, a programme for young and

old, dance performances with Bengal lamps and

fireworks and many more provide the setting for

this century-old tradition.

Internationaler Tag

/ International Day

ImMai/Juni wird am Konzertsegel der Internationa-

le Tag gefeiert. Mit diesem Fest soll besonders das

Zusammenlebenmit denausländischenMitbürgern

in Erinnerung gerufen werden. Die Abteilung Inte-

gration, Soziales, Bürgerschaftliches Engagement

und Senioren als Veranstalter möchte mit der kul-

turellen Vielfalt in einer angenehmen Atmosphäre

positive Akzente setzen. Ein buntes und vielfälti-

ges Programm u. a. mit Musik und Tanz wird den

Besuchern geboten. Höhepunkt dieses Festes

der Begegnung und Integration ist eine Band, die

ab 20 Uhr die Besucher mit südamerikanischer

Musik verzaubert.

In May/June, International Day is held at the Kon-

zertsegel. The festival celebrates the fact that lo-

cals and foreign citizens live together in harmony.

The Department for Integration, Social Affairs, Acti-

ve Citizenship and Senior Citizens, which organises